中国,是悠久的礼仪之邦,从小父母和老师就教我们如何做一个讲文明、懂礼貌的人。我们的教育体系从娃娃阶段就被灌输了很多“道德礼仪”的理念,所以说,懂礼貌,尊重,对我们中国人来讲,应该是再熟悉不过了。
英国,也是一个有着丰富多彩礼俗的国家。这里有“绅士”(Gentalmen)和“淑女”(Ladies),非常有“礼貌”(Manners)。虽然有时做事古板,但表面上永远都是彬彬有礼,张嘴闭嘴都是“谢谢”(Thank you)、“对不起”(Sorry)和“请”(Please)。
委员刚来英国的时候,在星巴克兼职,有一次印象特别深刻:刚上班的第一个星期,经理就把我叫到办公室跟我严肃地谈了一次话。他告诉我,在英国服务客人的时候要说“please”,比如:“Can you please tell me your order?”(请你告诉我你想要什么?),“Sorry, can you say that again please?”(抱歉,请你能再重复一次吗?),“Please wait”(请等等)之类的话,都要加上一个“Please”。总而言之,在你让任何人做任何事的时候,几乎都要加上“Please”。不管是服务人还是被人服务,“Please”这个词,是绝对不能离口的。经过了那天的谈话,我深刻地体会到,在英文中,“请”这个词是有多么的重要。
在餐厅点餐
“Excuse me, I would like to order please?”
而不是:
“Waiter! I want to order food”(服务员,我要点餐。)
在进餐中,想要加水
“Excuse me, can I have some water please?”
而不是:
“Waiter! Add more water”(服务员,我要加水。)
吃完了结账
“Excuse me, can I have the bill please?”
而不是:
“Waiter! Give me bill”(服务员,把账单给我。)
最后,当服务生把你的要求全部满足之后,不要忘了再附加一个真诚的“THANK YOU”或者“Cheers”!
以上这几个小句子,只是在餐厅吃饭的过程中运用的,但在生活中有很多时候我们也需要懂得讲“请”和“谢谢”。比如当有人给你扶门的时候,就算是陌生人,你也要说声“谢谢”。如果你在英国读书生活过,你应该非常懂得英国人是多么在乎这两个词,如果能够在需要的时候正确使用,就算是初次见面,印象分也会特别高哦。如果你不习惯在英语中加上“请”这个词,那就要多多训练,毕竟我们要入乡随俗嘛!Can you please give us more examples of when to use “Please” and “Thank you” in Britain? Thank you.